CERCC
 

ven­dredi 28 jan­vier et 4 février, de 10h à 12h : Atelier de traduction hispanique

L’Atelier de Traduction Hispanique de l’ENS de Lyon a le plai­sir de vous annon­cer un ate­lier de tra­duc­tion tout à fait ori­gi­nal, animé par Marián Panchón Hidalgo, doc­teure en tra­duc­to­lo­gie.

Censure et (re)tra­duc­tion des lau­réa­tes du prix Goncourt

Cet ate­lier se dérou­lera en 2 séan­ces de 2 heures : ven­dredi 28 jan­vier et 4 février, de 10h à 12h.

Pour par­ti­ci­per à cet ate­lier de tra­duc­tion : ins­crip­tion par mail auprès de Isabelle Bleton : isa­belle.ble­ton@ens-lyon.fr (pré­ci­ser si par­ti­ci­pa­tion en pré­sen­tiel ou à dis­tance)

Salle : D2 121

une par­ti­ci­pa­tion à dis­tance sera pos­si­ble sur la classe vir­tuelle BBB de l’ATH, sur le por­tail des études (ins­crip­tion manuelle)

https://etudes.ens-lyon.fr/course/v...

Il est ouvert à tous les étudiants his­pa­nis­tes, qu’ils soient du dépar­te­ment LLCE, Lettres et art ou d’autres dépar­te­ments, et mobi­li­sera leurs capa­ci­tés à tra­duire du fran­çais vers l’espa­gnol (thème), contrai­re­ment à ce que l’ATH a l’habi­tude de faire.

Cet ate­lier pren­dra comme exem­ple l’ouvrage Oublier Palerme (1966), de l’écrivaine lau­réate du Goncourt Edmonde Charles-Roux (1920-2016). Au cours de l’ate­lier, la tra­duc­tion d’un extrait du livre sera cor­ri­gée et la tra­duc­tion offi­cielle Olvidar Palermo, publiée en Espagne en 1967, sera com­pa­rée à celle des étudiant.e.s, ce qui don­nera lieu à une réflexion sur la ques­tion de la cen­sure pen­dant l’Espagne fran­quiste, étant donné que cet extrait était par­tiel­le­ment cen­suré dans la tra­duc­tion offi­cielle de 1967.

Marian PANCHÓN HIDALGO est tra­duc­trice asser­men­tée (FR-ESP) et doc­teure en Traductologie de l’Université de Salamanque et de l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Elle est ensei­gnante-cher­cheuse à la Faculté de Traduction et d’Interprétation de l’Université de Grenade. Elle a également ensei­gné dans plu­sieurs uni­ver­si­tés fran­çai­ses (Université de Tours, Université de Nîmes, Université de Franche-Comté) et elle a été cher­cheuse invi­tée à l’Université Jean Monnet – Saint-Étienne et à l’Université Sorbonne Paris Nord. Elle est actuel­le­ment cher­cheuse invi­tée à l’ENS de Lyon.

Elle est membre du labo­ra­toire AVANTI de l’Université de Grenade et cher­cheuse asso­ciée au labo­ra­toire TRACE (Traducción y Censura) de l’Université de Leon. Ses recher­ches por­tent sur la tra­duc­tion, l’(auto)cen­sure et la récep­tion de la lit­té­ra­ture fran­co­phone pen­dant la dic­ta­ture fran­quiste (1939-1975). Elle s’inté­resse également aux ques­tions liées à la para­tra­duc­tion et à la retra­duc­tion.